Mis vecinas y otros poemas

Poesía

René Silva Catalán

René Silva Catalán

Rene-Silva-Catalan-poesia-otrolunes36-(Santiago, 1971) Egresado de Publicidad Universidad de Santiago Chile, diseñador gráfico y gestor cultural, fue productor del desaparecido Programa de Arte y Cultura “Mejor Hablar de Ciertas Cosas”, en Radio El Canelo, Fundador y Coordinador Nacional de Descentralización Poética, editor de la revista PO(ÉTICAS) y Edici­­ones Andesgraund, junto a Oscar Saavedra. Editor de contenidos de la página www.descentralizacionpoetica.cl. Recibe el Primer Lugar, género Poesía en el 15º Concurso Literario de San Bernardo, año 2008, con el libro inédito Anatemas, editado el año 2009 por Editorial Fuga,  segunda edición año 2011, por la misma editorial. La Editorial Libros del Tata de Santiago (Bolivia), reedita en el mes de febrero de 2012 su libro Anatemas, (tercera edición), en el marco del Encuentro de Poetas  “Santiago en Paz” en las ciudades de Cochabamba y La Paz; nuevamente en el mes de octubre de 2014 la editorial Viringo Ediciones (Lima – Perú), reedita en ese país el libro, esta vez en formato cartonero.

Textos suyos han sido publicados en antologías como Lof Sitiado, Editorial Lom, Chile, 2011; Desmanes, Poesía Combativa para las Luchas Cotidianas, Editorial Quimantu, Chile, 2010; Buena Letra Antología 1, Autori in Lingua Spagnola, La Prima Volta in Italiano, Editorial Giorni, Italia, 2012; Extremo, Muestra de Algunos Poetas de Chile; Editorial El Quirófano, Ecuador, 2012; Antología Memorias del Vº Festival Internacional de Poesía Joven Ileana Espinel Cedeño, Editorial El Quirófano, Ecuador, 2012; Poesía Joven Chilena – Boliviana, 2012, Co – Edición Editorial Perro Negro (Chile) y Libros del Tata Santiago (Bolivia), Antología Tea Party III, Muestra Dinámica de Poesía Latinoamericana, Editorial Cinosargo, Chile, 2014.

En abril de 2013 publica la plaquette titulada “Situación de Calle”, Ediciones Andesgraund, selección de textos adelanto de su próximo libro homónimo, el cual será publicado por Editorial Ajiaco (Chile). Textos suyos han sido publicados en revistas formato papel y electrónica, dentro y fuera del país, como Manual del Desierto, México, 2011 (edición temática sobre el vino), junto a poetas como Nicanor Parra.

*****

 

Mis vecinas

ellas abren la puerta                                     cerrada a su barrio
desde allí le gritan a sus hijas            – esta vez por el nombre –

hacia el fondo                                       son el ancho del pasillo
una sonrisa amarilla                                                     pero feliz
ordena sus muebles & gastos

metropolitanas & mestizas                        – las llama el censo –
alisan su cabello                    para hacer filas & pagar cuentas
rumian miti – miti                                     al recibir un diploma

con la cadenita plateada que les regaló el cuarto medio
& la cruz de la confirmación que va dejando el cuello verde
al canelo

se pasean con acento de teleserie en el mall
& vuelven con el cambio                          justo
a su comedia familiar

yo las miro desde mi letra
cursivamente empañada

algunas                  buenas madres – otras –
la marilyn chilena en el sueño de vecinos
otras huelen al perfume            de su jefa

yo las miro desde mi letra
cursivamente empañada

acá desde la vereda opuesta  – del tabique nasal –
donde las mejillas se les abultan & sonrojan
al esconder su primer nombre
a la primera cita

*****

 

Curiosidades Dos

Drogarse es una fiesta popular
en esta esquina del esfuerzo

en este carnaval los zombis se disfrazan
se camuflan tras la sombra de los álamos

con antifaces tras los álamos los zombis
disfrazan el hola como estás sin lavarse los dientes

tras la sombra esconden el rostro para que nadie cobre
la luca – por el te juro por mi mamita – empeñado hace dos sábados

tras estas letras & antifaces los zombis
se mueren bajo la sombra bajo el álamo

 se mueren sin pagar la luca

 sin lavarse los dientes

 

*****

 

Nada

sin embargo el texto           puedes
llamar                         de otra forma
sin embargo

sin chena*                                                                 el paisaje
de fondo                                                   cubierto de plásticos
desde dónde mirar                                              hacia la plaza
corretear el polen                                                     de la nariz
del transeúnte perdido

                                    (NADA)

solo una hora de almuerzo           fatigada sobre la maleza
el calor algunos instantes                         sin plato de fondo

un jardín                                                                     de mantel
les  recuerda                                                           solo el alias
de claveles punk                                              & trasnochados

                                   (NADA)

hasta el viento parece                                     marchar al ras
arrastrando las patas                            unas calles distantes

solo esta nube atraviesa                el  bostezar de las horas
dice es la novia del humo                         el nuevo aprendiz

despedido               en la chimenea             de la panadería

puede                                           entonces
llamarse distinto                          el texto

sin embargo el nombre es la forma
como pasamos                      la tarde

* Chena nombre de origen pre hispánico que recibe el cerro frente a la ciudad de San Bernardo.

 

*****

 

Curiosidades Uno

Sabías el hambre es un alimento
que algunos comen al desayuno almuerzo & once

el hambre es el alimento más antiguo
en la canasta familiar

el hambre desayunaron a deshora mi abuelos
lo contaban después de la cena

el hambre es similar a veinticuatro horas que se hinchan
& gruñen entre las tripas por el hambre

que sin tener apetito sobamos la guata
furioso entre las costillas & el ombligo

 

*****

 

Roto sapiens

somos & seremos                                             hileras
– largas & angostas –                            de parronales
—————–ordenaditos—————–

en fila     del más grande                        al más chico
en el patio de la escuela                            entonando
de memoria                                             el puro chile

así tal cual

dibujé a los diez años                            – me repetía
la profe –                  en el centro del cuadro grande
ni más al sur la Patagonia                              ni más
a la izquierda Iquique

sin salir del margen – ¡porro! – me gritaba
———-su castellano cantadito————-

Así somos                   & acostumbramos a marchar
– ¡FIRME! –                                     en fiestas patrias
a paso de ganso                                   bien erguidos
el pulgar cambiado                        – como primates
rascándose las tetillas –

así somos & seremos    – oí decir a mi abuela rosa –
tres metros de frente            tres metros de fondo
de dientes                               chuecos & amarillos

 

*****

 

Correo de Chile

A mi hermano paceño Alejandro René Canedo Peñaranda

querida madre estas líneas para que sepas estoy bien gracias
a jehová mamita no le cuentes               que miguel & Lorenzo

están heridos o muertos en el palco andes de la camanchaca
han faltado esta tarde                              a la cuenta del rancho

de los chicos de la población el esfuerzo no queda ninguno solo yo
todo a quien conozco ha muerto         como una marraqueta fresca
para la fatiga de la sal

efraín López & los hermanos manzano
tristán muñoz                      de la Bonilla

de los oficiales que alguna vez conté alisaban su barba
no sabemos cuántos regresaron para la salida de franco

olvidaba al joven manuel de los copihues
su dilema de casarse con Ángela

seis años mayor que él
me imagino ya está resuelto

+ Homenaje a los soldados conscriptos chilenos, peruanos y bolivianos muertos en la Guerra del Pacífico

Todos los textos anteriores pertenecen al libro inédito Situación de Calle

 

*****

 

M2

Ayer soñé con nuestra nueva casa     soñé
jamás                             se nos llovía

Soñé con la pintura que más nos gusta
la de cejas largas del abuelo Juan        soñé

Qué le diría a la vida
si nos preguntara si es católico
o de ocultista desayunar
cada domingo temprano en la cama
juntito los tres

Soñé descansaba en la ventana poniente
de Santiago sin desaparecer cuando el invierno la enferma
y desconoce a sus hijos

Soñé

Con sus vidrios                             gentilmente limpios
para engañar al juego de la escondida uno dos tres
salir a buscar
el cariño dejado atrás                          con tanta prisa

Esa era tu casa

Con el piropo pastel que le pintaste en ese óleo
ancho                     encaramado hasta Los Andes

Allí sentábamos al crepúsculo
toda la tarde                   perfumada a pan amasado

y en su magenta sacudíamos la carcajada
furiosa en la chimenea
que heredaríamos de tu madre.

 

*****

 

Septiembre Tres

Levantarse / sentir / compararse / mirar
detrás / mi amor / preciosa hija / pronto
sudor / bañarse / acaso la muerte / frío
incontable / tenso / el pc / virus / castigó

Vestirse / abrigarse / otra mañana / el horizonte
no tenía idea / existe la nieve / el bus / el pueblo

Paine         Buin          Linderos          San Bernardo

Desciendo / el trabajo / de nuevo / el saludo / río / un apretón de manos
la torta del Paypas / no tomo jugo / el pan con cecinas / me llamas
vida / dame espacio
un afiche / cuerpos quebrados / el mail
rechazar algunos / ingresaron / diversos / un beso tía

Las dos / las llaves / almuerzo / una revista satánica/ olvídalo
tengo sueños / corrijo / contesto / te amo madre
la invitación / otro bingo!!! / la firma / el disidente / meo
pinchazo / un bastonazo / arrojo / la empanada / ya me voy /
nuevamente

Paine         Buin          Linderos          San Bernardo

La gente / el bus / las estrellas / sin horizonte
la muerte / acaso / bañarse / mi amor / te amo hija / sueño
mirarse / curioso / tengo canas / solitario / con Cristo /
me duermo

Dos últimos textos re – editados del libro Anatemas