"Es una pasión enorme la que me despierta
el hecho de saber el origen de todo"

Entrevista a la escritora española Úna Fingal

Por Mr. Grafton

Una-Fingal-entrevista-1-OtroLunes37Úna Fingal, es el seudónimo de Isabel Laso (Lleida, octubre, 1964). Vive en Barcelona. Autora de novela y teatro, inicia su trayectoria como directora de escena y actriz, trabajando para teatro, cine y televisión, también como guionista. Diversos textos suyos han sido llevados a escena. Funda su propia compañía, KathArsis TheAtre, en 2003.

Articulista, profesora de Escritura Creativa, conductora de Clubes de Lectura y editora, son otras actividades que también ha desarrollado.

Con La canción del bardo, Playa de Ákaba Editorial 2015, primera novela de su trilogía irlandesa, gana el I Premio Literario de Playa de Ákaba.

Otras publicaciones son: «La claraboya» en el libro colectivo Generación Subway Breve Vol. I (Playa de Ákaba, 2014), La noche de los fulgores, (Playa de Ákaba 2014); De súbita veritas, (Amazon 2014); La Llibreta del Pànic, (Amazon 2012); Largo Recorrido, (CIKLOS Editorial 2011) y La Última Frontera, (Lulu 2011). Además de cuento y poesía en diferentes revistas literarias.

Amante del suspense, el conflicto personal y la historia, su campo de investigación se centra en la literatura e historia irlandesa. Sus novelas son psicológicas, de época, con buenas dosis de misterio, y romanticismo.

También gusta de cultivar el relato, y mediante él, es capaz de adentrar al lector en un tenso mundo de realidades paralelas, donde lo imaginario y lo real convergen en una delgada línea difícil de percibir.

Es miembro de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña..

Su web para conocerla mejor:  Úna Fingal Wix.

*****

 

¿Quién es Olcán Finnegan?

Olcán es un héroe anónimo, un hombre joven que vivió a caballo de dos épocas diferenciadas en un mundo muy agitado, y que pagó las consecuencias como siempre le ocurre al ciudadano normal y corriente.

 

¿Cómo os conocisteis?

(Se queda pensando.) …Se presentó a mí recitando un poema en mitad de la niebla provocada por el humo de un bombardeo en las tricheras. Allí le vi, claramente, en las trincheras. Y me llevó con él y me explicó su historia.

 

¿Por qué la has estructurado como trilogía?

Porque los acontecimientos son muchos, y hay tanto que contar que una sola novela no dispone del espacio suficiente.

 

Eva-Maria-Medina-2-columna-otrolunes37La novela tiene dos tesis que la definen: el Alzamiento de Pascua (Easter rising) en Dublín 1916 y la Gran Guerra. Voces autorizadas de la literatura actual, como la de Lorenzo Silva han calificado la novela como “novela de trinchera. Siendo así, ¿podrías comparar La canción del Bardo con la novela de trinchera y antibélica por excelencia Sin novedad en el Frente,  de Erich Maria Remarque?

Mi pudor extremo me impide compararlas, pero sí he de admitir que la novela de Remarque marcó mucho mi itinerario de lectora y escritora. Leí Sin novedad en el frente en mi adolescencia y hasta el momento es la única novela que me ha provocado el llanto, provocó además que me interesase por este período y he leído toda la literatura existente. En opinión de los lectores y la prensa especializada, La canción del bardo posee la característica de provocar el llanto en los episodios más dramáticos, además de poseer la contundencia y la veracidad de la primera. Yo lo admito y además confieso que me parece el mayor de los elogios, pues si algo quería era ofrecer al lector ese tratamiento de veracidad y emocionalidad absoluta. Así pues, me siento dichosa ante ello.

 

La novela posee una intensidad y condensación histórica muy importante (como ya han explicado otras voces), se percibe profundamente documentada, así pues, supongo que detrás lleva un largo trabajo de conocimiento e investigación, ¿nos lo puedes explicar?

Documentar la novela fue un trabajo arduo en efecto, pero también me proporcionó un gran placer y el estímulo necesario para seguir adelante. Tal vez porque soy una amante de la historia y, desde que he tenido uso de razón, he documentado absolutamente todo aquello que era objeto de mi interés, desde la etimología a los testimonios literarios o fotográficos, es una pasión enorme la que me despierta el hecho de saber el origen de todo. Debido a ello, puedo vivir absorta horas, días, semanas, meses enteros, hasta lograr empaparme de aquella esencia, ambiente, usos, costumbres, modismos, significados, hasta el más mínimo detalle debe ser verificado para dejarme satisfecha, y aún así surgen nuevas dudas, y nuevas soluciones a cotejar. Por poner un ejemplo, diré que indago hasta en el tipo de vegetación que podía adornar una calle, qué especie arbórea era la auténtica que podía encontrarse uno al pasear por una determinada calle.

Por eso tal trabajo podía alcanzar niveles monstruosos. Existe otro aspecto que también lo ha convertido en especialmente laborioso: tanto los tratados especializados en el Easter rising como en la 1ª Guerra Mundial solo se encuentran en inglés, y han sido necesarios largos recorridos para hallar las mejores fuentes, pero ha valido la pena. Muchísimo. Leí mucho y me vino muy bien, no solo para la información, sino también para absorber la pura esencia de aquel tiempo y todo cuanto deseaba explicar sobre él.

 

En la novela apareces personajes reales que le dan un gran peso, y por descontado veracidad a los hechos explicados, ¿nos puedes explicar cómo surgió?

La verdad es que uno de mis mayores anhelos de la infancia era encontrarme una máquina del tiempo y viajar a otras épocas y convivir y tener charlas con personajes de mi interés y admiración: escritores, figuras, históricos, etc… Entonces, hacerlos aparecer en una novela de corte histórico es lo más natural, siempre y cuando se respete estrictamente una norma fundamental: la verdad y la sensatez. No se puede meter a Shakespeare en la escena de una batalla con los soldados protagonistas, pues nunca estuvo en una batalla, al menos que se sepa, pero sí puedes explicar la historia de los compañeros de tercio que acompañaron a Cervantes en Lepanto, y puedes recrear lo que hablaron con él, porque eso fue verdad. En este sentido, el bardo además de explicarnos su propia historia nos explica la de sus compañeros de batallón, personajes reales que pasaron de la vida pública a la trinchera, y allí convivieron y sufrieron juntos todas las atrocidades de la guerra.

 

Sin entrar a explicar su contenido (pues es preciso conservar la sorpresa), ¿Qué van a aportarnos las dos siguientes entregas?

Los porqués. Sobre todo los porqués.

 

¿Ya están escritas?

La segunda entrega sí, está lista. La tercera está en proceso de work in progress.

 

El próximo año, en 2016, se cumplirán 100 años de los hechos narrados en la novela, ¿cómo lo ves? ¿Te causa emoción?

Muchísima emoción. Todo parece haberse confabulado para que el libro estuviese en la calle a punto para el centenario. La novela la acabé de escribir en 2010, y ha estado esperando su mejor momento para salir. Dentro de mi modesto tributo a Irlanda, es el mejor de los homenajes que puedo ofrecerle, y esto me llena de ilusión, orgullo y emoción.

 

¿La canción del bardo, es una canción novelada o una novela cantada?

Ja ja ja (ríe) ¡Qué bella pregunta! Creo que la historia de Olcán Finnegan la sientes muy dentro del corazón, como una canción. La novela es una partitura en realidad, cuyas notas nos hacen danzar de una emoción a otra sin que nos demos cuenta, tal cómo ocurre con las canciones. Y es que, la melancolía irlandesa preside cada una de esas notas, por más alegres que puedan sonar en algún momento. Las canciones que nos gustan nos penetran el espíritu sin querer, tal ocurre con La canción del bardo.