Zé do Rock es el seudónimo de un escritor brasileño radicado desde 1990, unas veces en München y otras veces en Stuttgart en calidad de autor y cabaretista, su aire humorístico posiblemente esté asociado a la ciudad de Porto Alegre donde nació hace muchísimos, muchísimos años atrás. No estudió nada, pero ha vivido la friolera de 14.630 días, bebió hasta el momento 1.357 litros de alcohol, le dedicó 940 horas a la flauta y 648 horas al fútbol, se paseó 200.000 kilómetros en 1.457 autos, aviones, barcos, trenes, carretas y tractores, visitó 111 países y 16 cárceles, se enamoró ocho veces, publicó cinco libros, hizo una película e inventó una gramática para simplificar el alemán. Escribe en portugués, portuñol y alemán.
Tras este nombre cifrado se esconde todo un largo camino de migración. Según el autor su “bisabuelo dirigía la vista a la carretera hacía una curva y se perdía en el paisaje de Lituania”. Después de su experiencia católica su bisabuelo se convirtió en un ferviente creyente baptista para terminar sus días en un pequeño rincón al sur de Brasil predicando el evangelio como Pastor de una pequeña iglesia neogótica. Tuvo algunos hijos más en Brasil, de ahí que su abuela tenía el conocido apellido indígena de Schmidtke y se casó con un viejo alemán extremadamente religioso, razón por lo que en su granja no se tomaba alcohol ni se fumaba, aunque estaban dedicados fundamentalmente a la siembra de tabaco. Sus padres vivieron en ese ambiente. De la familia de su madre solo se sabe que eran originarios de Rusia.
Después de terminar la secundaria ganó un dinerillo en diversos empleos, hasta que pudo meter unos cuantos dólares en los bolsillos, a finales de la década de los 70, emprendió un largo viaje alrededor del mundo que lo describe en su primer libro fom winde ferfeelt / Llevado por el viento (1995)1 con un desbordante y fresco humor. En realidad, se trata de dos libros en uno, en uno se encuentra la propuesta de un método para hacer más fácil el complicado idioma alemán, que se lo llamó: Ultradoitsh, y el segundo es una guía de viajes para trotamundos. Los interesados normales y los especialistas en lingüística encontrarán en sus páginas las reglas de una nueva gramática y fonética alemana. Y a quienes les gustan los viajes se van a divertir por los diálogos con policías de más de cien países en las diferentes fronteras y la lucha idiomática con ciento de personas y la cultura de aquellos países que, al final, dejarán de ser extraños para los lectores. Este libro ha tenido varias ediciones y actualmente ya no está a la venta, aunque me dicen que es posible conseguirlo en ebay o plataformas semejantes.
En 1996 realizó la Low-Bugget-película No Elephants. Su segundo libro UFO in der küche / OVNI en la cocina (1998) es una autobiografía en modo “yo-ficción” escrita luego de una votación democrática entre sus veinte mil admiradores que asistieron a sus “schow-lecturas”. El protagonista es Pé du Jazz que será secuestrado por unos Ovnis y trasladado a un lugar desconocido de nuestro conocido universo. A su regreso, algunos años después, se encuentra con que su doble había secuestrado al famoso crítico literario Marshel Rauch-Rampelliczki y lo tenía en Stammheim. En su libro Deutsch gutt sonst geld zurück / Buen alemán sino devolución del dinero (2002) una antología de historias y ensayos donde se queja de países como Alemania, Mali, Vietnam e Island, en un lenguaje que alterna el Siegfriedisch, un germanismo puro sin palabras extranjeras, y un Kaudardeutsche, internacionalizado con palabras de otros idiomas. El 2004 empezó con la producción de su película Schroeder liegt in Brasilien que se estrenó el 12 de mayo del 2009 en München y luego exhibida en las principales ciudades alemanas. El título es el nombre de una ciudad pequeña situada en el sur de Brasil y problematiza una serie de clichés culturales muy conocidos acerca de la floresta amazónica.
Ese mismo año aparece su nuevo libro jede sekunde stirbt ein nichtraucher / cada segundo muere un no fumador (2004) donde habla de países y los prejuicios de la gente, sus costumbres, la locura por la seguridad y otras cosas sobre las modernidades; a su vez, los patrones de percepción fluctúan y, al mismo tiempo, asistimos a un teatro donde el discurso se oye con mucho agrado. Es un inteligente juego lingüístico a manera de súplica emocionada y estimulante contra la estrechez mental y la falta de tolerancia dirigida los fumadores y no fumadores. “Cuando nuestro cerebro acepta determinada información como verdad, es muy difícil que se sacuda de esa verdad, nuestros oídos escucharán lo que quieran y nuestros ojos verán lo que parece ser”. Para escribir su libro per anhalter durch die brasilianische galaxis / haciendo autostop a través de la galaxia brasileña (2013)2 el autor parte desde Boa Vista, la frontera norte Brasil-Venezuela, se dirige al sur hasta Chuí, frontera con Uruguay, para llegar finalmente a Porto Alegre, al sur de Brasil, en un viaje jamás realizado con la idea de sentir y descubrir fundamentalmente las peculiaridades y costumbres de su país de origen. Si el libro inicialmente tenía 116 páginas, con el viajecito a Chuí aumentó a 150. En el camino entrevistó a los choferes que lo recogieron en su camino, habló con la gente que encontró en la ruta sobre sus sueños y hasta qué punto podrían realizarlos, sobre sus triunfos y derrotas materiales, emocionales y sus vidas sexuales. Nos cuenta del norte de Brasil, la región amazónica, del salvaje oeste brasileño de los indígenas, de los buscadores de oro, de las granjas sureñas llamadas Schmidt y Mayer, de latifundistas y multinacionales, sobre los pobres del noreste, del altamente industrializado sureste y del sur con sus entramadas casas de madera. De este encuentro logra una caleidoscópica biografía brasileña con numerosa y sorpresiva información sobre la historia de Brasil y la sociedad brasileña.
Zé do Rock escribe en un progresivo Ultradoitsh y un alemán que lo maneja y dosifica a su antojo para ponerlo al servicio de sus excursiones literarios, así como a la de sus viajes idiomáticos muy peculiares enlazados siempre por el chiste agudo, el humor soterrado y la anarquía de su mirada. Un grandioso e indispensable autor: das grozso brasilicum.
