

Página 2
El presente modifica sin duda las lecturas del pasado, porque este pasado no es un hecho inamovible o establecido de una vez por todas. Como ha dicho Eliot (y Piglia, qué duda cabe, es un excelente lector de Eliot) en su texto esencial sobre "La tradición y el talento individual": "la tradición implica, en primer lugar, el sentido histórico [...] una percepción no sólo de lo que en el pasado es pasado, sino de su presencia".22 Presencias "reales" y distintas de Arlt en conjunción con los distintos presentes, "afirmación revitalizadora del pasado" (Steiner), compañía deseada, homenaje "perpetuo", son algunas de las formulaciones que se me ocurren para intentar definir esta relación entre Piglia y Arlt. Arlt forma parte de todas las tramas imaginarias que ha tejido Piglia con la tradición desde hace tres décadas. Sólo me parece posible acercar este vínculo Piglia / Arlt con el que intenté explorar en un trabajo anterior entre Onetti y Arlt: las afinidades eran de otro orden, pero Arlt fue para Onetti no lo que suele llamarse una influencia literaria sino "una voz próxima", como escribí entonces, que "parece haber interiorizado desde muy pronto y con la cual [Onetti] no dejó nunca de dialogar".23
El escritor atesora en la memoria los autores queridos de la tradición y éstos se vuelven, -escribe Piglia-, "como recuerdos personales [...] restos perdidos que reaparecen, máscaras inciertas que encierran rostros queridos".24
Notas del artículo:
1.- Entrevista con Piglia publicada en Babel (Buenos Aires), 3 / 21 (diciembre de 1990).
2.- George Steiner, Réelles présences. Les arts du sens, Gallimard, Paris, 1991, pp. 30-42.
3.- Ibid, p. 37.
4.- Arcadio Díaz-Quiñones, Paul Firbas y otros (eds.), Ricardo Piglia: conversación en Princeton, Program in Latin American Studies, Princeton University, 1998 (PLAS Cuadernos, núm. 2), pp. 1 y 3. En este último libro Piglia insiste en la necesidad de llevar a cabo una historia de esa "tradición de la crítica escrita por los escritores". Véase también la entrevista realizada por Sergio Pastormerlo, "Los usos de Borges", Variaciones Borges (Aarhus Universitat), núm. 3, 1997, p. 18.
5.- "Vivencia literaria (La cuestión del canon)", La Página (Santa Cruz de Tenerife), núm. 28, 1997, p. 73.
6.- "Los usos de Borges", p. 19.
7.- Ver las notas de Borges a Luis Greve, muerto de Bioy, a La amortajada de Bombal, a la novela After Many a Summer de Huxley, notas que reivindican el género fantástico que muy pronto él mismo cultivaría. Borges en 'Sur', 1931-1980, Emecé, Buenos Aires, 1999.
8.- La oración pertenece a una de las “autobiografías” de Arlt publicada en el libro Cuentistas argentinos de hoy, compilado por Miranda Klix (Claridad, Buenos Aires, 1929). Merece citarse la oración completa: “Creo que a nosotros nos ha tocado la horrible misión de asistir al crepúsculo de la piedad, y que no nos queda otro remedio que escribir deshechos de pena, para no salir a la calle a tirar bombas o a instalar prostíbulos”. Mirta Arlt y Omar Borré, Para leer a Roberto Arlt, Torres Agüero, Buenos Aires, 1985, pp. 217.218. En Nombre falso (1975) Piglia utiliza de nueva cuenta un epígrafe de Arlt ("Sólo se pierde lo que realmente no se ha tenido") que en este caso resulta al parecer apócrifo, recurso que está a tono con los experimentos de Piglia en este libro, en particular en "Homenaje a Arlt".
9.- Ricardo Piglia, "La novela argentina", en Aguafuerte (Facultad de Filosofía y Letras de la UBA), 2a. época, núm. 1, noviembre 1992, p. 14. El subrayado es nuestro.
10.- En Los Libros (Buenos Aires), núm. 29, 1973, pp. 22-27.
11.- Suplemento "Cultura y Nación", 23 de julio de 1981.
12.- "En torno a Roberto Arlt", Casa de las Américas (La Habana), núm. 5, 1961, pp. 45-57.
13.- Como bien lo ha señalado Walter Benjamin al analizar La novela de los cuatro centavos de Brecht. Véase Benjamin, Essais sur Bertolt Brecht, Maspero, Paris, 1969, pp. 103-105.
14.- "La literatura y la vida", en Crítica y ficción, Siglo Veinte / Universidad Nacional del Litoral, Buenos Aires, 1990, p. 192.
15.- Ibid., pp. 192-193. Nosotros subrayamos.
16.- "Sobre Roberto Arlt" (1984), Crítica y ficción, p. 32.
17.- Crítica y ficción, p. 31.
18.- Ricardo Piglia: conversación en Princeton, p. 36.
19.- "Memoria y tradición", Revista de la Cancillería de San Carlos (Santafé de Bogota), núm. 13, 1992, p. 66.
20.- R. Piglia, "La biblioteca: una experiencia con el tiempo", La Página (Santa Cruz de Tenerife), núm. 28, 1997, p. 18.
21.- Como lo ha demostrado muy bien el investigador cubano Jorge Fornet, el personaje principal es sin duda Arlt pero la poética que rige el texto pertenece sobre todo a Borges; entre otros recursos clave hay que señalar el apócrifo, el plagio, la cita llevada hasta la parodia. "'Homenaje a Arlt' o la literatura como plagio", Nueva Revista de Filología Hispánica, vol. 42, núm. 1, 1994, pp. 115-141.
22.- T. S. Eliot, "La tradición y el talento individual", en Los poetas metafísicos y otros ensayos sobre teatro y religión, t. 1, Emecé, Buenos Aires, 1944, p. 13.
23.- Cf. “Onetti / Arlt o la exploración de algunos vasos comunicantes”, en Reflexiones lingüísticas y Literarias, vol. II, El Colegio de México, México, 1992, pp. 251-267.
24.- "Memoria y tradición", p. 62. Una primera versión de este trabajo se publicó en Rose Corral (ed.) con la colaboración de Hugo J. Verani y Ana María Zubieta, Norte y sur: la narrativa rioplatense desde México, El Colegio de México, México, 2000, pp. 153-160. Fue incluido con algunos cambios en Adriana Rodríguez Pérsico (comp.) con la colaboración de Jorge Fornet, Ricardo Piglia: una poética sin límites, Universidad de Pittsburgh, Pittsburgh, 2004, pp. 247-258.
Por
Uriel
Quesada
Con el tiempo y la experiencia he desarrollado cierta habilidad para percibir el momento en que asuntos de género se intersecan con formas de poder, especialmente si en ese cruce saltan chispas de discriminación u homofobia.
Por
Amir
Valle
Me mira y me dice que su padre murió creyendo que los tiempos de Hitler fueron mejores. Un disparate, piensa ella, y yo me digo, sin comentárselo, que es mucho más que un disparate, casi como una blasfemia, o un crimen. Su padre, confiesa, es uno de esos muchos alemanes y personas de otras partes del mundo que pretenden desconocer el holocausto nazi.
Por
Alejandra
Costamagna
La compañía catalana del Teatro Lliure acaba de estrenar en Chile 2666, basada en la monumental novela póstuma de Roberto Bolaño. ¿Qué hacer con las 1125 páginas del libro? ¿Cómo resumir las cientos de microhistorias contenidas en las cinco partes de la novela? ¿Cómo trasmitir la perfección que a ratos alcanzan los fragmentos [...]
Por
Elidio la torre
lagares
Esta novela celebra la muerte y los muertos —y un cadáver es un cadáver es un cadáver— como una inevitabilidad de la vida. Aquí todo caduca: los sueños, la realidad, el amor, el sexo, la vida y los actos.
Por
Edmundo
Paz Soldán
La filósofa Hélène Cixious intentó capturar la esencia de Lispector a través de comparaciones: "Si Kafka fuera una mujer; si Rilke fuera una escritora brasileña judía nacida en Ucrania; si Rimbaud hubiera sido una madre, y hubiera llegado a cumplir cincuenta años, si Heidegger hubiera sido capaz de dejar de ser alemán… En este ambiente escribe Lispector".
Por
Ladislao
Aguado
Mi país no existe. Existe, eso sí, una isla llamada Cuba y avecindada en las aguas poco clementes del Mar Caribe. Por lo demás, cualquier trámite no pasa de ser un asunto más entre la geografía y yo.
Por
León
de la Hoz
Sí, el mundo está de cabeza y en tiempos de crisis —¡santa palabra!— los gobiernos, ya sean de izquierda o derecha, amparan su incapacidad en lo políticamente correcto y demagógico que es "lo social". Sin ir más lejos y salvando las distancias Franco lo hizo en España. En Cuba eso es un dogma y también todo está de cabeza, sólo que desde hace tiempo...