Eduardo Halfon

A modo de biografía

Eduardo Halfon - Foto: Paula Morales

Eduardo Halfon – Foto: Paula Morales

Nació en 1971 en Ciudad de Guatemala en la República de Guatemala. Estudió Ingeniería Industrial en la Universidad Estatal de Carolina del Norte, Estados Unidos. Durante ocho años, fue catedrático de Literatura en la Universidad Francisco Marroquín de Guatemala.

Su obra ha sido traducida al inglés, alemán, francés, portugués, italiano, holandés y serbio. En 2007, mediante una votación convocada por el Hay Festival y Bogotá Capital Mundial del Libro, fue elegido entre los 39 mejores escritores latinoamericanos menores de 39 años, siendo incluido en la selección Bogotá 39.

En 2008, su libro Clases de dibujo ganó el Premio Literario Café Bretón & Bodegas Olarra; y en 2009, en Cantabria, recibió el Premio de Novela Corta José María de Pereda por La pirueta, publicada en marzo del 2010 por Editorial Pre-Textos. En 2011 recibió la prestigiosa beca Guggenheim.

Ha publicado los siguientes títulos

  • Esto no es una pipa, Saturno (Guatemala, Alfaguara, 2003, Punto de Lectura, 2007)
  • De cabo roto (Barcelona, Littera Books, 2003)
  • El ángel literario (Barcelona, Anagrama, 2004, semifinalista del Premio Herralde de Novela)
  • Siete minutos de desasosiego (Colombia, Panamericana Editorial, 2007)
  • Clases de hebreo (Logroño, AMG, 2008)
  • El boxeador polaco (Valencia, Pre-Textos, 2008)
  • Clases de dibujo (Logroño, AMG, 2009) (Ganador del XV Premio Literario Café Bretón & Bodegas Olarra)
  • Morirse un poco (Madrid, Galería Estampa, 2009, ilustrado por Ramiro Fernández Saus)
  • La pirueta (Valencia, Pre-Textos, 2010) (Ganador del XIII Premio de Novela Corta José María de Pereda en 2009)
  • Los espacios irónicos (Montevideo, La Propia Cartonera, 2010)
  • Mañana nunca lo hablamos (Valencia, Pre-Textos, 2011)
  • Elocuencias de un tartamudo (Valencia, Pre-Textos, 2012)
  • Los tragadores de cosas bonitas (Grupo Amanuense, 2013)
  • Monasterio (Libros del Asteroide, 2014)

Publicaciones en inglés:

  • The Polish Boxer (Pushkin Press/Bellevue Literary Press, 2012, trad. Daniel Hahn, Lisa Dillman, Thomas Bunstead, Anne McLean, Ollie Brock,  finalista del International Latino Book Award)
  • Monastery (Pushkin Press/Bellevue Literary Press, 2014, trad. Daniel Hahn, Lisa Dillman)

Publicaciones en francés:

  • La pirouette (La Table Ronde, 2013, trad. Albert Bensoussan)
  • Monastère (La Table Ronde, 2014, trad. Albert Bensoussan)

Publicaciones en alemán:

  • Der polnische Boxer (Hanser, 2014, trad. Peter Kultzen, Luis Ruby)

Publicaciones en portugués:

  • O anjo literário (Cavalo de Ferro, 2008, trad. Sofia Castro Rodrigues, Virgílio Tenreiro Viseu)
  • O boxeador polaco (Rocco, 2014, trad. Lui Fagundes)

Publicaciones en italiano:

  • L´angelo litterario (Cavallo di Ferro, 2012, trad. M. Barajas Alonso, M.P. Fortuna, M.A. Palluzzi)
  • Il puggile polacco (Rubbetino, 2014, trad. Maria Pina Iannuzzi)