Lêdo Ivo, pura poesía

Jorge de Arco

Aurora
Lêdo Ivo
Pre-textos, Valencia, 2013

 

ledo-ivo-aurora-otrolunes29Enmarcado en los iniciales postulados de la Generación del 45, Lêdo Ivo (Maceió, Alagoas, 1924 – Sevilla, 2013), fue uno de los autores brasileños más sobresalientes del siglo XX.  Junto a otros como Bueno de Rivera, Paulo Mendes Campos, Joâo Cabral de Melo, Geir Campos…, apostó por la pureza del lenguaje y la flexibilización de la realidad.

La aparición en Pre-Textos de Aurora, su poemario póstumo, invita a sumergirse de nuevo en el sincero cántico de un autor que basa su decir en una argumentación solidaria y corporal. Cargado de una profunda emotividad, su verso avanza, en esta ocasión, por un sendero con sabor a despedida: “Ha llegado mi hora./ Partiré sin demora./ Me voy pues la noche/ anuncia ya la aurora”, confiesa en el poema que sirve de coda, “Serenata”. Sin embargo, el torrente de su verso, sigue manando lúcido, entre estas páginas, en las que también hay esquinas por donde asoma su ambicioso latido vital. “No me cansa vivir/ ni andar entre los hombres”.

Señala, en su epílogo, Martín López-Vega, responsable de la edición y de las certeras traducciones, que Lêdo Ivo trabajó en este volumen hasta pocos días antes de su muerte. Una muerte, que lo sorprendió en nuestro país el pasado diciembre, concretamente en Sevilla, y con la que parecía confirmar su intención, recogida en su poema, “Invierno”: “Sé que tan sólo el día es largo y la vida, breve./ Y que moriré lejos de la nieve”.

Lejos de la nieve, sí, pero en el lugar donde naciera su admirado Antonio Machado, cuya obra, -según dijo- “permitía estar más cerca de los hombres”. Como también la suya, próxima y conciliadora “Mi vida entera/ convertida en lenguaje”. Y pura poesía.